wie die Sternen Nacht

“‘‘Da trat hervor Einer, anzusehen wie die Sternen Nacht.’. . .’”

Charlotte Bronte, quoting Friedrich von Schiller’s The Robbers, in Jane Eyre, 1847. According to Susan Ostrav Weisser’s 2003 notes, this translates as “Then there stepped forth one, in appearance like the starry sky.”

the blank wall

“I looked at the blank wall; it seemed a sky, thick with ascending stars—every one lighted me to a purpose or delight.”

Charlotte Bronte, Jane Eyre, 1847.

9 Beet Stretch

9beetstretch, our newest radio link, is a broadcast that Park 4DTV (the broadcaster) describes as “a continuous 24/7 audio webstream [of] 9 Beet Stretch by idea-based artist Leif Inge. 9 Beet Stretch is a recording of Ludwig van Beethoven’s ninth symphony stretched to 24 hours, without pitch distortion. We started the stream on saturday may 7th, 2005, at 20h15 (the moment of sunset (local time) in Vienna, Austria, where Beethoven’s ninth symphony was first performed, on may 7th, 1824).”

More information on the piece and the artist is available
here.

a pretty enough scarf

“‘How would a white or a pink cloud answer for a gown, do you think? And one could cut a pretty enough scarf out of a rainbow.’”

Charlotte Bronte, Jane Eyre, 1847.

impression follows impression

“‘The flame flickers in the eye—the eye shines like dew; it looks soft and full of feeling—it smiles at my jargon—it is susceptible; impression follows impression through its clear sphere; when it ceases to smile, it is sad. . . .’”

Charlotte Bronte, Jane Eyre, 1847.

imagination

“the ever-shifting kaleidoscope of imagination;”

Charlotte Bronte, Jane Eyre, 1847.

A Blue Ignis Fatuus

“‘If I dared, I’d touch you, to see if you are substance or shadow, you elf! but I’d as soon offer to take hold of a blue ignis fatuus light in a marsh.’”

Charlotte Bronte, Jane Eyre, 1847.

ignis fatuus.

An illusory light in the marshes, used figuratively for delusive hopes; also called will-o’-the-wisp.

Susan Ostrav Weisser, 2003, from her notes to Charlotte Bronte’s Jane Eyre, 1847.

Tyrian-dyed.

Dyed purple or crimson, as in ancient Tyre.

Susan Ostrav Weisser, 2003, from her notes to Charlotte Bronte’s Jane Eyre, 1847.

Parian.

White marble.

Susan Ostrav Weisser, 2003, from her notes to Charlotte Bronte’s Jane Eyre, 1847.

Most recent